What’s the difference between Kapihan and Kapehan


kapihan or kapehan

kapihan or kapehan

We’ll in Philippines, it means similar terms. Kapihan or Kapehan denotes same meaning which refers to a coffee shop or place. It is from the word “kapi” or “kape” which means coffee. It is generally accepted terms both the national language, Filipino, in Bisaya and even some other ethnic languages. These terms are widely common and overused terms. You will see or hear both terms interchangeably all the time.

Overused terms

Both above terms are overused. If you check on Google or Facebook for “Kapihan” or “Kapehan” you will see tons of pages with names like “Kapehan sa..” Kapehan sa Buntag”, “Kapehan sa Pangpang”, Kapehan Inato” or “Kapihan ni Teban”, “Kapihan sa Baybay” and so much more fun names and pages.

And why is that?

Well.. the beauty of a language. Bisaya is no exception. See also our article post “The beauty of Cebuano Language”.

Good vibes

Kapehan associates with good vibes, relax, enjoy your time as it passes by. Being said, take a look on this nice kapehan site for good coffee quotes, inspiring short stories, fun facts and more.

 

Bisaya:

Tagalog:

English:

Gay Lingua Bisaya Terms


Language evolve itself due to common understanding between two or more person. Commonly we heard in bars and anywhere else a weird language we have not heard before. Yes, the gay (lesbian) lingo. Wikepedia as termed it “Swardspeak” is an argot or cant slang derived from Taglish (Tagalog-English code-switching) and used by a number of LGBT community.

These are none-the-less reverse of certain language but amazingly they are able to speak it fast and fluently and fun to hear as the other side answers fluently as well. It’s for you to decipher what it means.

Here are the common once.

Okad uyaak means dako kaayo – it’s really big

Syudi abas means ayaw saba – don’t tell

Nawarla means Nawa sa kaugalingon – turned crazy

 

Bisaya:

Tagalog:

English:

Top 10 Pre-selected Uncommon Bisaya Words


alindanaw

Hello folks, have consolidate a pre selected uncommon words for you. Instead of going through search in our site, it is just listed done for you. 🙂

1. Alburoto – wild; pissed

 

alburoto

2. Alindanaw – dragonfly

alindanaw

3. Karatil – run fast

karatil

4. Lagutmon – root crops

5. Naglagiting – very hot (like the sun)

naglagiting

6. Pantawan – base; foundation

pantawan

7. Tagok – sticky liquid

tagok

8. Tangkaraw – gas lamp

tangkaraw

9. Tirador – shooter

10. Ugkat – dig; excavate

ugkat

That’s it for today, hope you learn something and enjoyed as well with our illustrations. See you again in our next series. 🙂

Bisaya:

Tagalog:

English:

Common Cebuano Mean Phrases


cebuano mean phrases

cebuano mean phrases

Below conversations are common mean words / phrases but fun at the same time. Unconsciously, Bisaya folks used this in a daily basis while interacting with somebody and in a conversation.

Tindera1: Day’ naa kay gamay?

Referring sa usa pa ka tindera if naa ba siyay ika sinsiyo sa usa ka libo. 😀

(Ikaw tingali maoy naay gamay!)

Explanation: Naay gamay refers to someone with mental disability

Customer ngadto sa Tindera

Customer: Teh, naa kay atay?

Referring sa baligya nga atay (liver) kay barbecue-han man

(Syempre naman!)

Explanation: Customer buying a liver in a barbecue store

Namasahero sakyanan

Konduktor: Iyot day, iyot..

Nanawag ug pasahero padung Quiot Pardo

Explanation: Riding a jeepney going to a place called Quiot Pardo

Namasahero sakyanan

Konduktor: ‘Angon – ‘angon (buangon)

Nanawag ug pasahero padung Labangon

Explanation: Riding a jeepney going to a place called Labangon

Nag post sa social media

Nag Post: Kinsay mangayo ug cellphone?

Nitubag: Ako, gai ko!

Explanation: Poster ask for someone who knows how to repair

 

Bisaya:

Tagalog:

English:

Signs you are a Certified Bisdak


certified original bisdak

certified original bisdak

1. You feel insulted when a non-Bisdak ridicules someone by saying “bisaya”, but it’s okay if another Bisdak uses it to another Bisdak, as in “ah, bisaya-a pud oy!”. 😁😆

2. You feel proud when Matud Nila is sung and you sing along with it bisan dili nimo memorize. 🎸

3. Common usages kung ga-tinagalog: the use of “kuwan” as interjection ang superlative nga pirmi gamiton mao ang “masyado”, i.e., maingay masyado, sobra masyado, bilisan mo masyado (read: paspasi lagi) adunay tendency nga pulihan lang ang “o” or “a” og “i”, i.e., ang atop into atip, ang kan-on into kan-in, ang sud-an into sud-in ug ang utan into… 🥳

4. Hibal-an nimo kung unsa ang “habal-habal” bisan wala pa ka kasakay niani ug siyempre pa ang “sikad”.  🚴‍♀️ 🚴‍♀️

5. You know what “itlog mo ‘noy orange” means.

6. You know that the karaang “bayle” aron mamahimong modern gipulihan na og “disco” – discoral.

7. Aduna kay hibaw-an nga at least usa ka kanta ni Yoyoy Villame or Max Surban bisan sa tono lang.

8. You can use varied terms of endearment for friends and relatives ?like bay, parts, paparts, migo, kabs (kababayan), parekoy, pareng, choy, higala, kid, gaw, gaweks, manoy, nong, inse, ditse, iyo, iya, palangga, pangga, gang.

9. You call someone “Inday” and/or “Dodong” as a term of affection and hate it when other non-bisdak use the term as if its a title given for a househelp.

10. You know what “maning-hag” is? 🤓

11. You know vino kulafu and fighter wine… sometimes you even know its jingle! 🧑🏻‍🎤

12. Instead of stork, you chose snowbear or you buy Timbura when you mean Corniks.

13. You’re familiar with the brand Loalde in clothing.

14. You crave for inun-unan, paklay, halang-halang, law-oy, kinilaw, ginamos, bulad, binignit (tabirak), sikwate paresan sa puto maya.

15. Esteban Escudero and Golyat are folk heroes.

16. Handumanan sa Usa ka Awit is closer to your heart than Maalaala Mo Kaya TV show.

17. You know what HITACHI means (Himantayon, Tabian, Chismosa).

18. SUTUKIL is as common as TAPSI, in fact you know that SUTUKIL came first. 🍝 🍜

18. Your common pulutan for Tuba drinking is “TARGET” – as in nga targeton lang nimo sa imong tudlo.

20. You have at least once in your lifetime experienced “Ang Mysterio sa Paglawig sa Barko Padulong Manila”, a phenomenon that when the Boat is approaching Manila, everybody around you suddenly becomes tagalog speaking nga adtong miaging adlaw lang pwerting bisaya pa ninyo!

21. You whisper bisaya to a fellow bisdak in the midst of a tagalog crowd…and he replies loudly to you in tagalog!

22. The first question you ask when you found out that someone is bisdak, “taga-asa man diay ka?”

23. You usually use the warning phrase ‘Hala Ka’!

24. You know the meaning and proper usages of the following (irreverent) words/phrases: pesteng yawa, usapa na, pastilan, latina__ , butalo, way kurat, hastang, PUSLAN MAN, kuwangol, libod-suroy, ligas-paka, way kuha, ka-ubo,kolera, sampila(koy) , burik_t, barbaki, mangga ka sir?, duha singko, balang, palag?, wa ka kyapi?, ok pas olrayt, haybol, ang pahak!, jer-jer, way blema, tulibagbag, pagarpar, giro, pamalalat, kalandrakas, ambot sa langaw pilay idad sa ok-ok, bugnawg simod, buak ang pula, bagdok, gi-atay, gi-ahak, tibak (tiguwang bakla), NPA (nawong puros agtang), mamaklad, agua de pataranta, tira pasagad, basin diay pilay pad’s sa ungoy, banat kay awaaw, mat-an pas pinya, ngitngit pas alkitran, tak-om pas tuway, ug uban pa…. gibangkulya, gi-atay, pastilan, sus!

(This is a repost post – ctto)

Bisaya:

Tagalog:

English: